[wp-polyglots] Re: Collaborative translation of WP
Ari Kontiainen
ari.kontiainen at gmail.com
Wed Jun 13 13:25:36 GMT 2007
Huh. I'm a bit puzzled with Rosetta, how does it actually work? I
don't see any generic WordPress project there, nor our language, but
some WP version specific, language specific translation projects, all
as independent ones.
Am I supposed to create an own project , like "WordPress 2.2
Finnish", copy necessary english WP files (which need localisation)
over into that project and start localising with the team, or how?
When we complete translation of 2.2 and 2.3 arrives (or some sub-
version of 2.2), do we then start over with the new/modified files,
or does Rosetta somehow support incremental localisation (just added/
modified strings)?
Lots of questions. Thank you for your patience.
Ari
Mirta Gjidara kirjoitti 13.6.2007 kello 15:27:
> One option is to use Rosetta (for more, see WP in your language).
> The offline option would be:
> - make sure everyone is using the same .pot version
> - install poedit
> - divide the number of lines between group members, or
> - let one member translates .pot, the other would translate readme,
> etc.
>
> But the overall recommendation that the group should have someone
> who would check all translations for consistency, once the
> particular document or documents have been translated. This makes
> Rosetta or any online solution somewhat more suitable, perhaps.
>
> Mirta
>
> On 6/13/07, wp-polyglots-request at lists.automattic.com < wp-
> polyglots-request at lists.automattic.com> wrote:
> Send wp-polyglots mailing list submissions to
> wp-polyglots at lists.automattic.com
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> wp-polyglots-request at lists.automattic.com
>
> You can reach the person managing the list at
> wp-polyglots-owner at lists.automattic.com
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of wp-polyglots digest..."
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: Translation of Classic Theme in 2.2 (Nikolay Bachiyski)
> 2. Collaborative translation of WP? (Ari Kontiainen)
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: "Nikolay Bachiyski" <nbachiyski at developer.bg>
> To: wp-polyglots at lists.automattic.com
> Date: Wed, 13 Jun 2007 14:06:45 +0300
> Subject: Re: [wp-polyglots] Translation of Classic Theme in 2.2
> 2007/5/16, René Clausen Nielsen :
> > Hi list,
> >
> > I have noticed, that we are now supposed to hard translate some
> strings in the Classic Theme. Any particular reason?
> >
> > I have found the lines around "Logged in" information in
> comments.php and comments-popup.php to not be gettexted. I think
> the theme gettext policy is getting pretty messy if some strings
> are gettexted and others aren't in the same theme. A fault I guess?
> >
> > Could someone with the skills please file a ticket?
>
> Sorry for the delay. Here it is: http://trac.wordpress.org/ticket/4451
>
> I guess it will be committed soon.
>
> Happy translating and thank you for the report,
> Nikolay.
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: "Ari Kontiainen" < ari.kontiainen at gmail.com>
> To: wp-polyglots at lists.automattic.com
> Date: Wed, 13 Jun 2007 14:52:08 +0300
> Subject: [wp-polyglots] Collaborative translation of WP?
> Hi. What is the most convenient way of sharing the translation
> effort of a new WP release (of a single foreign language) to
> multiple persons? Some ways to do it on-line? Incrementally from a
> WP release to release?
>
> Does https://translations.launchpad.net help in this? Any experience?
>
> Ari
>
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
>
>
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/attachments/20070613/bfb1e350/attachment.htm
More information about the wp-polyglots
mailing list