[wp-polyglots] Re: Collaborative translation of WP
Mirta Gjidara
mirtagj at gmail.com
Wed Jun 13 12:27:57 GMT 2007
One option is to use Rosetta (for more, see WP in your language). The
offline option would be:
- make sure everyone is using the same .pot version
- install poedit
- divide the number of lines between group members, or
- let one member translates .pot, the other would translate readme, etc.
But the overall recommendation that the group should have someone who would
check all translations for consistency, once the particular document or
documents have been translated. This makes Rosetta or any online solution
somewhat more suitable, perhaps.
Mirta
On 6/13/07, wp-polyglots-request at lists.automattic.com <
wp-polyglots-request at lists.automattic.com> wrote:
>
> Send wp-polyglots mailing list submissions to
> wp-polyglots at lists.automattic.com
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> wp-polyglots-request at lists.automattic.com
>
> You can reach the person managing the list at
> wp-polyglots-owner at lists.automattic.com
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of wp-polyglots digest..."
>
> Today's Topics:
>
> 1. Re: Translation of Classic Theme in 2.2 (Nikolay Bachiyski)
> 2. Collaborative translation of WP? (Ari Kontiainen)
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: "Nikolay Bachiyski" <nbachiyski at developer.bg>
> To: wp-polyglots at lists.automattic.com
> Date: Wed, 13 Jun 2007 14:06:45 +0300
> Subject: Re: [wp-polyglots] Translation of Classic Theme in 2.2
> 2007/5/16, René Clausen Nielsen :
> > Hi list,
> >
> > I have noticed, that we are now supposed to hard translate some strings
> in the Classic Theme. Any particular reason?
> >
> > I have found the lines around "Logged in" information in comments.phpand
> comments-popup.php to not be gettexted. I think the theme gettext policy
> is getting pretty messy if some strings are gettexted and others aren't in
> the same theme. A fault I guess?
> >
> > Could someone with the skills please file a ticket?
>
> Sorry for the delay. Here it is: http://trac.wordpress.org/ticket/4451
>
> I guess it will be committed soon.
>
> Happy translating and thank you for the report,
> Nikolay.
>
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: "Ari Kontiainen" <ari.kontiainen at gmail.com>
> To: wp-polyglots at lists.automattic.com
> Date: Wed, 13 Jun 2007 14:52:08 +0300
> Subject: [wp-polyglots] Collaborative translation of WP?
> Hi. What is the most convenient way of sharing the translation effort of a
> new WP release (of a single foreign language) to multiple persons? Some ways
> to do it on-line? Incrementally from a WP release to release?
>
> Does https://translations.launchpad.net help in this? Any experience?
>
> Ari
>
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/attachments/20070613/74e4f512/attachment.htm
More information about the wp-polyglots
mailing list