[wp-polyglots] Re: Re: Brazilian Portuguese Translation
José Fontainhas
jfontainhas at gmail.com
Thu Mar 13 22:48:41 GMT 2008
>
> I'm taking this discussion off the list. I'll email you direct.
Unless there's someone from Angola, Mozambique, East Timor, Cabo Verde,
S.Tomé or Guiné Bissau that wants to pitch in...
J
>
> Jose
>
>>
>>
>>
>> 2008/3/13, Cátia Kitahara <contato at catiakitahara.com.br
>> <mailto:contato at catiakitahara.com.br>>:
>>
>> Thanks, Jose and Anderson,
>>
>> Jose, I would apreciate some help. I don't know exactly where to
>> start. Is
>> it a good/bad idea if I join you and help you to translate what
>> is missing
>> from the codex? Then you would have just to make the needed
>> adaptations to
>> my translations and vice-versa.
>>
>> Anderson, I think that those translations you mentioned are the
>> Portuguese
>> from Portugal (I was going to say Portuguese Portuguese :))
>> version. There
>> are some smart guys outhere that just grab it and change the
>> file's name.
>> Anyway, if you'd like to join me, I'll be happy.
>>
>> Cheers,
>>
>> Cátia
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> wp-polyglots mailing list
>> wp-polyglots at lists.automattic.com
>> <mailto:wp-polyglots at lists.automattic.com>
>> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Anderson Clayton
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/attachments/20080313/2841b5f3/attachment.htm
More information about the wp-polyglots
mailing list