[wp-polyglots] Re: Re: Brazilian Portuguese Translation

José Fontainhas jfontainhas at gmail.com
Thu Mar 13 22:48:41 GMT 2008



>
> I'm taking this discussion off the list. I'll email you direct.
Unless there's someone from Angola, Mozambique, East Timor, Cabo Verde, 
S.Tomé or Guiné Bissau that wants to pitch in...

J


>
> Jose
>
>>
>>
>>  
>> 2008/3/13, Cátia Kitahara <contato at catiakitahara.com.br 
>> <mailto:contato at catiakitahara.com.br>>:
>>
>>     Thanks, Jose and Anderson,
>>
>>     Jose, I would apreciate some help. I don't know exactly where to
>>     start. Is
>>     it a good/bad idea if I join you and help you to translate what
>>     is missing
>>     from the codex? Then you would have just to make the needed
>>     adaptations to
>>     my translations and vice-versa.
>>
>>     Anderson, I think that those translations you mentioned are the
>>     Portuguese
>>     from Portugal (I was going to say Portuguese Portuguese :))
>>     version. There
>>     are some smart guys outhere that just grab it and change the
>>     file's name.
>>     Anyway, if you'd like to join me, I'll be happy.
>>
>>     Cheers,
>>
>>     Cátia
>>
>>
>>
>>
>>     _______________________________________________
>>     wp-polyglots mailing list
>>     wp-polyglots at lists.automattic.com
>>     <mailto:wp-polyglots at lists.automattic.com>
>>     http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
>>
>>
>>
>>
>> -- 
>> Anderson Clayton 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/attachments/20080313/2841b5f3/attachment.htm


More information about the wp-polyglots mailing list