[wp-polyglots] no-code-duplication i18n for WordPress

Bertilo Wennergren bertilow at gmail.com
Wed Jun 4 09:34:08 GMT 2008


Francesc Hervada-Sala:

> Am Dienstag, 4. März 2008 09:04:12 schrieb Lionel Elie Mamane:
>> I'm Lionel Elie Mamane, I recently got involved in the Debian
>> packaging of WordPress, and I'd like to propose you an enhancement in
>> your full-i18n procedures, so that all languages are guaranteed to
>> use the same code, only strings differ. I come bearing "proof of
>> concept" patches, available from
>> http://people.debian.org/~lmamane/wordpress/ .

> when we talked about this proposal we said we wanted to follow it after 
> releasing 2.5. Is it perhaps now a good time to put it into practice? I think 
> it is. This way 2.6 could have unique source files for all locales and the 
> translation could be completely done just translating .po files.

I don't understand. As of now there are loads of things that have to
be translated directly in the PHP-files since those parts can't be
handled by gettext (po). How would those parts of the translation work
be taken care of in the proposed plan?

-- 
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>


More information about the wp-polyglots mailing list