[wp-polyglots] Transliteration and use of two scripts in Serbian language

Milan Dinić liste at srpski.biz
Wed Apr 16 23:54:32 GMT 2008


I have some specific problem. In Serbian language main script is Cyrillic,
but is also widely used Latin. Translation I did was on Cyrillic, but now I
receive requests for Latin. Transliteration from Cyrillic to Latin is not
problem since for every Cyrillic letter there is one Latin letter and there
are many tools for this.
But problem here is how we can do this easier, and if possible
automatically. I received recommendations for recode-sr-latin which is
included in gettext-tools on GNU/Linux systems and also that this issue
could be solved, for example, by including rule in SVN so that all sr_RS
files should be transliterated to sr_RS at latin. I'm not user of Linux and not
some programmer so I couldn't explain you this better, but if it is
necessary, I can ask one guy who have bigger knowledge of this than me for
helping us solving this, he agreed for that.
The other thing is locale site. I don't need whole interface to be on both
scripts, but those releases should be on both scripts, we must take care for
this also.
Thanks in advance
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/attachments/20080416/5935314d/attachment.htm


More information about the wp-polyglots mailing list