[wp-polyglots] Re: [wp-testers] i18n strings disambiguation
Pandem
pandemtandem at gmail.com
Thu Oct 26 17:42:11 GMT 2006
Ryan Boren escribió:
> Pandem wrote:
>> Ryan Boren escribió:
>>>
>>> http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
>>>
>>> "|" is fine. Do we want a separate Q_() like function for those
>>> situations that require context?
>>>
>>>
>> I've been adding i18n to some themes and plugins for their use in
>> multilingual sites. At this moment, I can't seem to recall anyone
>> using "|" as a separator in the middle of a string, but there are
>> chances that some use it... How will we avoid conflict?
>
> In glib, only Q_() attempts to strip context, and it strips it only if
> the original string is not translated. This means translators should
> never translate the context. They must discard everything before the
> "|".
>>
>> http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
>>
>> "|" is fine. Do we want a separate Q_() like function for those
>> situations that require context?
Ok, then I think we do need a separate Q_() like function, just in
case... Otherwise, strings using "|" could get stripped in English.
Maira
More information about the wp-polyglots
mailing list