[wp-polyglots] Basic feminine form

Xavier Borderie xavier at borderie.net
Fri Nov 7 09:28:35 GMT 2008


Hey Nikolay and crew,

I just did a POT update, which brougth a set new strings:
Published <span class=\"count\">(%s)</span>
Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>
Drafts</a> <span class=\"count\">(%s)</span>
...ans some others.

These strings, as it is the usage now in WP, are correctly tagged for
plural forms, and that's truly great: we get the tabs in poEdit :)

But in my language's case, and I guess also in other languages, it
would be nice to see them further tagged for feminine form also, in
some way.

See, for instance,
Published <span class=\"count\">(%s)</span>
...would be translated in French as
Publié <span class=\"count\">(%s)</span>
...and the plural form
Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>

But the thing is, the Published line, as many other, is used without
distinction on post and pages. Likewise, some strings apply without
distinction to tags, categories, etc.
You see were I'm going. In french, Post is Article (masculine), Page
is Page (feminine), Comment is Commentaire (masculine), Category is
Catégorie (feminine), Tag is Mot-Clef (masculine), Custom Field is
Champs Personnalisé (masculine).

That means for instance that, for now, a Page is "publié" instead of
the feminine "publiée", and so on.

I'd like to request for a change in the way some strings are marked:
adding a contextual comment:
For instance:
Published <span class=\"count\">(%s)</span>|Article
Published <span class=\"count\">(%s)</span>|Page
This way, we could have a clear distinction between the various items,
and translate each accordingly.

I know it won't solve all "masculine/feminine/neutral/xxx" issues for
all languages (I think Czech has 4 forms...), but that would be a very
cool first step.

Additionnaly, since I feel it is a small change to the internal code,
it could probably go into 2.7 :D

-- 
Xavier Borderie


More information about the wp-polyglots mailing list