[wp-polyglots] Portuguese (pt_PT) Wordpress.org site

Anderson Clayton duquebilly at gmail.com
Sun Feb 17 13:33:14 GMT 2008


I agree with José. It would be better pt. for portuguese from Portugal and
br. for portuguese from Brazil...
 Regards,

Se precisar de ajuda para a tradução, é só falar! =)
Abraços,

Anderson Clayton


2008/2/17, José Fontainhas <jfontainhas at gmail.com>:
>
> Nikolay Bachiyski escreveu:
> > 2008/2/14, José Fontainhas <jfontainhas at gmail.com>:
> >
> >>  Hi,
> >>
> >>  We are about ready to start pt.wordpress.org (or something, see below)
> >>
> >>  Could someone remind me of the requirements? (aside from the svn
> structure,
> >> which is ok), namely:
> >>
> >>  -the Cname. Its for European Portuguese, so should it be
> pt.wordpress.org
> >> or pt_PT.wordpress.org or pt-PT.wordpress.org or what?
> >>
> >
> > Yours is the most complex case we have had up to now :-)
> >
> I hope you are kidding :)
> > Probably pt.wordpress.org is ok, the Brazilians can get pt-br.
> >
> Hence my doubt. Brazilian users are going to be looking for a
> "Portuguese" version of WP. Granted, what they really want is a pt_BR
> version, but they refer to their language (well, "our" language,
> actually. Numa boa aí, pessoal dos trópicos... :) ) as "Portuguese" and
> not as "Brazilian Portuguese".
>
> Wouldn't it make better sense to have:
> pt.wordpress.org (Title: "Portugal")
> and
> br.wordpress.org (Title: "Brasil")
> ?
>
> Any brazilian users want to chip in?
> >
> >>  -the Title: Português, Portugal,...?
> >>
> >
> > The language name is better.
> >
> So why does fr.wordpress.org shows as "France" and not as "Français" and
> de.wordpress.org shows as "Deutschland" and not as "Deutsch"? The logic
> doesn't seem clear to me especially since uk.wordpress.org ("uk", the
> language) shows up as Україна ("Ukraine", the region). Hmmm.... This is
> confusing for situations where a language is spoken in several countries
> (i.e es_ES, es_AR, es_MX) and for countries where several languages are
> spoken (think Switzerland: it_CH, fr_CH, de_CH?)
> >
> >>  -after translating the .pot, what name should the corresponding
> .mo/.po
> >> have?
> >>
> >>  I know there's a post somewhere describing this but I can't seem to
> find
> >> it.
> >>
> >
> > Here it is: http://codex.wordpress.org/International_WordPress_Sites
> >
> Obrigado. And the PO/MO and screenshot should be sent attached to a
> message to this list?
> > Happy translating,
> > Nikolay.
> >
> Cheers and thanks
>
> José
>
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
>



-- 
Anderson Clayton
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/attachments/20080217/048283c1/attachment.htm


More information about the wp-polyglots mailing list