[wp-polyglots] wp-polyglots Digest, Vol 61, Issue 10

Fernando Tellado info at fernandotellado.com
Fri Feb 19 07:58:45 UTC 2010


I don't love glotpress a lot, but thanks for the great job

fernandotellado

+34 650 772 652 | info at fernandotellado.com

El 18/02/2010, a las 17:05, wp-polyglots-request at lists.automattic.com escribió:

> Send wp-polyglots mailing list submissions to
> 	wp-polyglots at lists.automattic.com
> 
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> 	http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> 	wp-polyglots-request at lists.automattic.com
> 
> You can reach the person managing the list at
> 	wp-polyglots-owner at lists.automattic.com
> 
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of wp-polyglots digest..."
> Today's Topics:
> 
>   1. translate.wordpress.org (Nikolay Bachiyski)
>   2. Re: translate.wordpress.org (Olli)
>   3. Re: translate.wordpress.org (Olaf A. Schmitz)
>   4. Re: translate.wordpress.org (Olli)
>   5. Re: translate.wordpress.org (Milan Dini?)
> 
> De: Nikolay Bachiyski <nb at nikolay.bg>
> Fecha: 18 de febrero de 2010 15:46:06 GMT+01:00
> Para: wp-polyglots at lists.automattic.com
> Asunto: [wp-polyglots] translate.wordpress.org
> Responder a: wp-polyglots at lists.automattic.com
> 
> 
> The new home of the WordPress translations will be
> http://translate.wordpress.org/
> 
> It is a GlotPress install, where everybody can collaborate on the translations.
> 
> For now I have imported only the translations from the trunk directory
> in your repositories. You can import translations manually. The other
> branches will be added later. All subversion committers have approval
> access on translate.wordpress.org. The username/password combination
> is your regular wordpress.org one.
> 
> The workflow is the following: logged-in users can suggest
> translations, which go to the waiting queue. Users with approval
> access can approve the waiting translations, reject them, or add new
> translations, which bypass the waiting queue.
> 
> If you have approval access you will see a lot of translation with
> warnings. These are based on automatic checks for matching
> placeholders, HTML tags and attributes and more. If you think a
> warning is a false positive, you can discard it.
> 
> During the next week the local sites will be integrated with
> translate.wordpress.org and will be able to pull translations from
> there, in addition to from the subversion repository. In general I
> expect he subversion repository to be replaced entirely by translate
> in the near future.
> 
> More projects will be added to translate.wordpress.org. The next will
> be BuddyPress and bbPress. This way the whole family will get no worse
> i18n treatment than WordPress.
> 
> For bug reports, the best place is http://trac.glotpress.org/
> 
> For general comments and suggestions this thread is fine.
> 
> Happy translating,
> Nikolay.
> 
> 
> 
> 
> De: Olli <ollinpostit at gmail.com>
> Fecha: 18 de febrero de 2010 16:58:54 GMT+01:00
> Para: wp-polyglots at lists.automattic.com
> Asunto: Re: [wp-polyglots] translate.wordpress.org
> Responder a: wp-polyglots at lists.automattic.com
> 
> 
> When does BBPress translations come on translate.wordpress.org?
> 
> Olli
> 
> 2010/2/18 Nikolay Bachiyski <nb at nikolay.bg>
> The new home of the WordPress translations will be
> http://translate.wordpress.org/
> 
> It is a GlotPress install, where everybody can collaborate on the translations.
> 
> For now I have imported only the translations from the trunk directory
> in your repositories. You can import translations manually. The other
> branches will be added later. All subversion committers have approval
> access on translate.wordpress.org. The username/password combination
> is your regular wordpress.org one.
> 
> The workflow is the following: logged-in users can suggest
> translations, which go to the waiting queue. Users with approval
> access can approve the waiting translations, reject them, or add new
> translations, which bypass the waiting queue.
> 
> If you have approval access you will see a lot of translation with
> warnings. These are based on automatic checks for matching
> placeholders, HTML tags and attributes and more. If you think a
> warning is a false positive, you can discard it.
> 
> During the next week the local sites will be integrated with
> translate.wordpress.org and will be able to pull translations from
> there, in addition to from the subversion repository. In general I
> expect he subversion repository to be replaced entirely by translate
> in the near future.
> 
> More projects will be added to translate.wordpress.org. The next will
> be BuddyPress and bbPress. This way the whole family will get no worse
> i18n treatment than WordPress.
> 
> For bug reports, the best place is http://trac.glotpress.org/
> 
> For general comments and suggestions this thread is fine.
> 
> Happy translating,
> Nikolay.
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> 
> 
> 
> 
> De: "Olaf A. Schmitz" <o.schmitz at gmail.com>
> Fecha: 18 de febrero de 2010 17:01:39 GMT+01:00
> Para: wp-polyglots at lists.automattic.com
> Asunto: Re: [wp-polyglots] translate.wordpress.org
> Responder a: wp-polyglots at lists.automattic.com
> 
> 
> Hi Nikolay,
> 
> great news!
> 
> In German we have the formal (Sie) and the familiar forms (Du).
> Actually we offer on de.wordpress.org the most wanted familiar version
> and on wordpress-deutschland.org the formal one. We`re also using
> GlotPress for translation, so we can keep both version synced. The
> best thing would be, that both versions be placed on
> translate.wordpress.org - what do you think, is this possible?
> 
> Regards
> Olaf
> 
> 
> 
> 
> 2010/2/18 Nikolay Bachiyski <nb at nikolay.bg>:
>> The new home of the WordPress translations will be
>> http://translate.wordpress.org/
>> 
>> It is a GlotPress install, where everybody can collaborate on the translations.
>> 
>> For now I have imported only the translations from the trunk directory
>> in your repositories. You can import translations manually. The other
>> branches will be added later. All subversion committers have approval
>> access on translate.wordpress.org. The username/password combination
>> is your regular wordpress.org one.
>> 
>> The workflow is the following: logged-in users can suggest
>> translations, which go to the waiting queue. Users with approval
>> access can approve the waiting translations, reject them, or add new
>> translations, which bypass the waiting queue.
>> 
>> If you have approval access you will see a lot of translation with
>> warnings. These are based on automatic checks for matching
>> placeholders, HTML tags and attributes and more. If you think a
>> warning is a false positive, you can discard it.
>> 
>> During the next week the local sites will be integrated with
>> translate.wordpress.org and will be able to pull translations from
>> there, in addition to from the subversion repository. In general I
>> expect he subversion repository to be replaced entirely by translate
>> in the near future.
>> 
>> More projects will be added to translate.wordpress.org. The next will
>> be BuddyPress and bbPress. This way the whole family will get no worse
>> i18n treatment than WordPress.
>> 
>> For bug reports, the best place is http://trac.glotpress.org/
>> 
>> For general comments and suggestions this thread is fine.
>> 
>> Happy translating,
>> Nikolay.
>> _______________________________________________
>> wp-polyglots mailing list
>> wp-polyglots at lists.automattic.com
>> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
>> 
> 
> 
> 
> 
> De: Olli <ollinpostit at gmail.com>
> Fecha: 18 de febrero de 2010 17:03:56 GMT+01:00
> Para: wp-polyglots at lists.automattic.com
> Asunto: Re: [wp-polyglots] translate.wordpress.org
> Responder a: wp-polyglots at lists.automattic.com
> 
> 
> I tried to login with my WP.com details but it said Invalid username!	 , what 's wrong?
> 
> my username is: olliiiii
> 
> Olli
> 
> 2010/2/18 Olaf A. Schmitz <o.schmitz at gmail.com>
> Hi Nikolay,
> 
> great news!
> 
> In German we have the formal (Sie) and the familiar forms (Du).
> Actually we offer on de.wordpress.org the most wanted familiar version
> and on wordpress-deutschland.org the formal one. We`re also using
> GlotPress for translation, so we can keep both version synced. The
> best thing would be, that both versions be placed on
> translate.wordpress.org - what do you think, is this possible?
> 
> Regards
> Olaf
> 
> 
> 
> 
> 2010/2/18 Nikolay Bachiyski <nb at nikolay.bg>:
> > The new home of the WordPress translations will be
> > http://translate.wordpress.org/
> >
> > It is a GlotPress install, where everybody can collaborate on the translations.
> >
> > For now I have imported only the translations from the trunk directory
> > in your repositories. You can import translations manually. The other
> > branches will be added later. All subversion committers have approval
> > access on translate.wordpress.org. The username/password combination
> > is your regular wordpress.org one.
> >
> > The workflow is the following: logged-in users can suggest
> > translations, which go to the waiting queue. Users with approval
> > access can approve the waiting translations, reject them, or add new
> > translations, which bypass the waiting queue.
> >
> > If you have approval access you will see a lot of translation with
> > warnings. These are based on automatic checks for matching
> > placeholders, HTML tags and attributes and more. If you think a
> > warning is a false positive, you can discard it.
> >
> > During the next week the local sites will be integrated with
> > translate.wordpress.org and will be able to pull translations from
> > there, in addition to from the subversion repository. In general I
> > expect he subversion repository to be replaced entirely by translate
> > in the near future.
> >
> > More projects will be added to translate.wordpress.org. The next will
> > be BuddyPress and bbPress. This way the whole family will get no worse
> > i18n treatment than WordPress.
> >
> > For bug reports, the best place is http://trac.glotpress.org/
> >
> > For general comments and suggestions this thread is fine.
> >
> > Happy translating,
> > Nikolay.
> > _______________________________________________
> > wp-polyglots mailing list
> > wp-polyglots at lists.automattic.com
> > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> >
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> 
> 
> 
> 
> De: Milan Dinić <liste at srpski.biz>
> Fecha: 18 de febrero de 2010 17:05:51 GMT+01:00
> Para: wp-polyglots at lists.automattic.com
> Asunto: Re: [wp-polyglots] translate.wordpress.org
> Responder a: wp-polyglots at lists.automattic.com
> 
> 
> It needs to be wp.ORG details, not wp.com.
> 
> 2010/2/18 Olli <ollinpostit at gmail.com>
> I tried to login with my WP.com details but it said Invalid username!	 , what 's wrong?
> 
> my username is: olliiiii
> 
> Olli
> 
> 2010/2/18 Olaf A. Schmitz <o.schmitz at gmail.com>
> 
> Hi Nikolay,
> 
> great news!
> 
> In German we have the formal (Sie) and the familiar forms (Du).
> Actually we offer on de.wordpress.org the most wanted familiar version
> and on wordpress-deutschland.org the formal one. We`re also using
> GlotPress for translation, so we can keep both version synced. The
> best thing would be, that both versions be placed on
> translate.wordpress.org - what do you think, is this possible?
> 
> Regards
> Olaf
> 
> 
> 
> 
> 2010/2/18 Nikolay Bachiyski <nb at nikolay.bg>:
> > The new home of the WordPress translations will be
> > http://translate.wordpress.org/
> >
> > It is a GlotPress install, where everybody can collaborate on the translations.
> >
> > For now I have imported only the translations from the trunk directory
> > in your repositories. You can import translations manually. The other
> > branches will be added later. All subversion committers have approval
> > access on translate.wordpress.org. The username/password combination
> > is your regular wordpress.org one.
> >
> > The workflow is the following: logged-in users can suggest
> > translations, which go to the waiting queue. Users with approval
> > access can approve the waiting translations, reject them, or add new
> > translations, which bypass the waiting queue.
> >
> > If you have approval access you will see a lot of translation with
> > warnings. These are based on automatic checks for matching
> > placeholders, HTML tags and attributes and more. If you think a
> > warning is a false positive, you can discard it.
> >
> > During the next week the local sites will be integrated with
> > translate.wordpress.org and will be able to pull translations from
> > there, in addition to from the subversion repository. In general I
> > expect he subversion repository to be replaced entirely by translate
> > in the near future.
> >
> > More projects will be added to translate.wordpress.org. The next will
> > be BuddyPress and bbPress. This way the whole family will get no worse
> > i18n treatment than WordPress.
> >
> > For bug reports, the best place is http://trac.glotpress.org/
> >
> > For general comments and suggestions this thread is fine.
> >
> > Happy translating,
> > Nikolay.
> > _______________________________________________
> > wp-polyglots mailing list
> > wp-polyglots at lists.automattic.com
> > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> >
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> 
> 
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.automattic.com/pipermail/wp-polyglots/attachments/20100219/ae25f396/attachment-0001.htm>


More information about the wp-polyglots mailing list