[wp-polyglots] Issue with curly quotes.
Wacław Jacek
mail at waclawjacek.com
Thu Aug 13 15:08:29 UTC 2009
Xavier Borderie pisze:
> Since 2.8, we translators can adapt the curly quotes to the local
> usage. This is great, but there seems to be an issue in some case.
>
> In fr_FR, we applied the necessary entities in order to respect French
> typographical rules: there has to be a space between the quote word
> and the quote.
>
> #. translators: opening curly quote
> #: wp-includes/formatting.php:37
> msgctxt "opening curly quote"
> msgid "“"
> msgstr "« "
>
> #. translators: closing curly quote
> #: wp-includes/formatting.php:39
> msgctxt "closing curly quote"
> msgid "”"
> msgstr " »"
>
> It works great... except when the quoted section combines these two facts:
> - it also serves entirely as (or ends with) a link ;
> - it is immediately followed by punctuation.
>
> Here is a sample post on my trunk test-blog (2.9-rare, with latest 2.8 PO/MO).
>
> I'm guessing I should file a ticket in Trac for this bug, but maybe
> it's not actually a bug, so if anyone here knows better...
>
This is just a wild proposition and I doubt it will be implemented, but
one idea is to keep the regular quotation marks (' " ') in the
translation files and then have a separate file parse them (i.e. eg.
make them into curly quotes using a regexp).
W. J.
More information about the wp-polyglots
mailing list