[wp-polyglots] Hello to all - from entrans co-developer
Vigneswaran R
vignesh at atc.tcs.com
Thu Feb 21 14:21:43 GMT 2008
Hello Mr. Américo,
On Thu, 2008-02-21 at 12:52 +0000, Américo Dias wrote:
> Hello Vigneswaran...
>
> Entrans is a very usefull program! Thanks for your great work. (You
> may see it working on http://translate.wordpress-pt.com)
Thank you for your compliments!
> It would be great if you implement an template engine (like Smarty for
> example) to separete the code from the html.
Ok. We will definitely have this as a TODO item.
Thank you.
Regards,
Vignesh
> Regards,
> Américo
>
>
> Vigneswaran R escreveu:
> > On Thu, 2008-02-21 at 17:58 +0800, Michael Sync wrote:
> >
> > > Thanks a lot, Vignesh.. That would be so great..
> > >
> >
> > You are welcome :-)
> >
> > Vignesh
> >
> >
> > > On Thu, Feb 21, 2008 at 5:48 PM, Vigneswaran R <vignesh at atc.tcs.com>
> > > wrote:
> > > Hello Mr. Michael Sync,
> > >
> > > On Thu, 2008-02-21 at 14:11 +0800, Michael Sync wrote:
> > > > Hello Vignesh,
> > > >
> > > > Thanks. It would be great if you can add the following
> > > features to
> > > > Entrans.
> > > >
> > > > - The team leader can assign the strings to the translators.
> > > > - The team leader should be able to label the group of
> > > strings and set
> > > > the priorities. And also should be able to assign the label
> > > to a
> > > > particular translator.
> > > > - The translator should be able to update their status.
> > > (e.g. pending
> > > > or finished or need to think better translation, need
> > > suggestion or
> > > > etc)
> > >
> > >
> > > The code for next release is about to complete and which
> > > doesn't include
> > > these features. So it is very difficult to add these in the
> > > next
> > > release. We will add these features in the future releases.
> > >
> > > > - Everybody should be able to write the comment (e.g. idea,
> > > suggestion
> > > > or typo error) for each string.
> > >
> > >
> > > It is possible that every one can give
> > > suggestions(translations) for any
> > > string. These should be validated by the validators. By making
> > > a small
> > > change in the code (true/false), you can force only logged in
> > > users can
> > > give suggestions.
> > >
> > > > - Easy to update from one version to another or
> > > wordpress.pot to
> > > > wpcom.pot.
> > >
> > >
> > > After uploading the new version (wpcom.pot), you will find
> > > that the
> > > translations are readily available for the strings which are
> > > common to
> > > the old version (wordpress.pot).
> > >
> > > Thank you.
> > >
> > > Regards,
> > > Vignesh
> > >
> > > > Thanks again.
> > > >
> > > > Regards,
> > > > Michael Sync
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > _______________________________________________
> > > wp-polyglots mailing list
> > > wp-polyglots at lists.automattic.com
> > > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Don't go the way life takes you.
> > > Take life the way you go
> > >
> > > http://michaelsync.net
> > > _______________________________________________
> > > wp-polyglots mailing list
> > > wp-polyglots at lists.automattic.com
> > > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> > >
> >
> > _______________________________________________
> > wp-polyglots mailing list
> > wp-polyglots at lists.automattic.com
> > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
> >
> >
>
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
More information about the wp-polyglots
mailing list