[wp-polyglots] Volunteering for french translation
Morgan Doocy
morgan at doocy.net
Fri Feb 18 22:37:32 GMT 2005
Actually, didn't we decide that we should be using literal characters
only, instead of HTML character entities? I hate to say that if you've
done the entire thing with character entities, but Ryan's posts [1] &
[2] informed us that we should be using literal characters, since
that's the W3C best practice, and the repository will have different
versions for different character encodings.
[1]
http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/2005-February/
000044.html
[2]
http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/2005-February/
000046.html
Morgan
On Feb 18, 2005, at 10:17 AM, Fairweb wrote:
> Good question !
> I imported the file locally and found a few special chars that where
> not
> html translated.
> I also corrected 3 errors which prevented the soft from compiling the
> file.
> Unfortunately I did not keep track of the line numbers.
>
> Is there a way I can re-load my version to Rosetta or do we work
> differently
> from now ? Sorry but I'm new to the project so I don't know how you
> usually
> work together.
>
> Myriam
>
> ----- Original Message -----
> From: "Jacky Bendayan" <j.bendayan at free.fr>
> To: <wp-polyglots at lists.automattic.com>
> Sent: Friday, February 18, 2005 6:57 PM
> Subject: [wp-polyglots] Volunteering for french translation
>
>
>> Well, everything is already said. Where do we go from here ?
>>
>> Regards
>>
>> _______________________________________________
>> wp-polyglots mailing list
>> wp-polyglots at lists.automattic.com
>> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
>>
>
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
More information about the wp-polyglots
mailing list