[wp-polyglots] Tips for translating with Rosetta

Xavier Borderie xibe at yahoo.com
Wed Feb 16 21:50:51 GMT 2005


> Being French, I would say that the "vous" should be
> used in softwares. It is
> very uncommon to see "tu" in any application aimed
> for an unidentified
> public. 

Moreover, "vous" should be used because it has a mark
of respect that "tu" doesn't have. 

> By the way, if I can help with any translation or
> interpretation, I'll be happy to do so ;)

Apparently (Ryan?) all is not set-up in SVN-land, so
let's be patient... In any case, the more the merrier
:)



=====
x.


	
	
		
___________________________________________________________ 
ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even more fun! http://uk.messenger.yahoo.com


More information about the wp-polyglots mailing list