[wp-polyglots] Tips for translating with Rosetta
Morgan Doocy
morgan at doocy.net
Wed Feb 16 19:37:59 GMT 2005
Aha, I see. Thanks.
Morgan
On Feb 16, 2005, at 11:31 AM, Ryan Boren wrote:
>> I only suggested using escapes because of the fact that Rosetta
>> compiles its MO files in UTF-8, and there is no means of converting
>> the
>> MOs to the user's character encoding on-the-fly within WordPress.
>> Ryan,
>> what do you think about implementing this? It would allow users to
>> enter literal characters no matter how they work on translations, and
>> not have to worry about it being compatible with the user's selected
>> encoding.
>
> Users should get the mo files from the wordpress-i18n repository --
> once
> it is up and running. If a translation team wants to provide multiple
> encodings, that's what iconv is for. I suggest every team natively
> perform their translations in utf-8. They can then run their utf-8 po
> file through iconv
>
> iconv -f UTF-8 -t ISO-8859-1
>
>
> Of course, users should be "strongly persuaded" to use UTF-8.
> Supporting
> everyone's local encoding is maddening.
>
> Ryan
>
> _______________________________________________
> wp-polyglots mailing list
> wp-polyglots at lists.automattic.com
> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots
More information about the wp-polyglots
mailing list