I tried to login with my WP.com details but it said Invalid username!                        , what 's wrong?<br><br>my username is: olliiiii<br><br>Olli<br><br><div class="gmail_quote">2010/2/18 Olaf A. Schmitz <span dir="ltr"><<a href="mailto:o.schmitz@gmail.com">o.schmitz@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Hi Nikolay,<br>
<br>
great news!<br>
<br>
In German we have the formal (Sie) and the familiar forms (Du).<br>
Actually we offer on <a href="http://de.wordpress.org" target="_blank">de.wordpress.org</a> the most wanted familiar version<br>
and on <a href="http://wordpress-deutschland.org" target="_blank">wordpress-deutschland.org</a> the formal one. We`re also using<br>
GlotPress for translation, so we can keep both version synced. The<br>
best thing would be, that both versions be placed on<br>
<a href="http://translate.wordpress.org" target="_blank">translate.wordpress.org</a> - what do you think, is this possible?<br>
<br>
Regards<br>
Olaf<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
2010/2/18 Nikolay Bachiyski <<a href="mailto:nb@nikolay.bg">nb@nikolay.bg</a>>:<br>
<div><div></div><div class="h5">> The new home of the WordPress translations will be<br>
> <a href="http://translate.wordpress.org/" target="_blank">http://translate.wordpress.org/</a><br>
><br>
> It is a GlotPress install, where everybody can collaborate on the translations.<br>
><br>
> For now I have imported only the translations from the trunk directory<br>
> in your repositories. You can import translations manually. The other<br>
> branches will be added later. All subversion committers have approval<br>
> access on <a href="http://translate.wordpress.org" target="_blank">translate.wordpress.org</a>. The username/password combination<br>
> is your regular <a href="http://wordpress.org" target="_blank">wordpress.org</a> one.<br>
><br>
> The workflow is the following: logged-in users can suggest<br>
> translations, which go to the waiting queue. Users with approval<br>
> access can approve the waiting translations, reject them, or add new<br>
> translations, which bypass the waiting queue.<br>
><br>
> If you have approval access you will see a lot of translation with<br>
> warnings. These are based on automatic checks for matching<br>
> placeholders, HTML tags and attributes and more. If you think a<br>
> warning is a false positive, you can discard it.<br>
><br>
> During the next week the local sites will be integrated with<br>
> <a href="http://translate.wordpress.org" target="_blank">translate.wordpress.org</a> and will be able to pull translations from<br>
> there, in addition to from the subversion repository. In general I<br>
> expect he subversion repository to be replaced entirely by translate<br>
> in the near future.<br>
><br>
> More projects will be added to <a href="http://translate.wordpress.org" target="_blank">translate.wordpress.org</a>. The next will<br>
> be BuddyPress and bbPress. This way the whole family will get no worse<br>
> i18n treatment than WordPress.<br>
><br>
> For bug reports, the best place is <a href="http://trac.glotpress.org/" target="_blank">http://trac.glotpress.org/</a><br>
><br>
> For general comments and suggestions this thread is fine.<br>
><br>
> Happy translating,<br>
> Nikolay.<br>
> _______________________________________________<br>
> wp-polyglots mailing list<br>
> <a href="mailto:wp-polyglots@lists.automattic.com">wp-polyglots@lists.automattic.com</a><br>
> <a href="http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots" target="_blank">http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots</a><br>
><br>
_______________________________________________<br>
wp-polyglots mailing list<br>
<a href="mailto:wp-polyglots@lists.automattic.com">wp-polyglots@lists.automattic.com</a><br>
<a href="http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots" target="_blank">http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>