From skorobogatov at gmail.com Wed May 4 04:18:25 2005 From: skorobogatov at gmail.com (=?KOI8-R?B?4c7Uz84g88vP0s/Cz8fB1M/X?=) Date: Wed May 4 04:18:31 2005 Subject: [wp-polyglots] Russian Translation. Message-ID: <21ec07f10505032118deb685b@mail.gmail.com> Hello. I'm a WP translator and creator of the WordPress.ru project (http://www.wordpress.ru) I wan't to translate WP 1.5.1 to Russian but public SVN is now closed :( Can i register an account for WP-i18n SVN repository? From nfantino at 100px.com Wed May 4 10:40:32 2005 From: nfantino at 100px.com (=?ISO-8859-1?Q?Nicol=E1s_Fantino?=) Date: Wed May 4 10:40:03 2005 Subject: [wp-polyglots] svn out? Message-ID: <4278A6A0.2000603@100px.com> I can't update, checkout or commit to the repo since last night. Are we in troubles? N :o))) From nfantino at 100px.com Wed May 4 13:24:56 2005 From: nfantino at 100px.com (=?ISO-8859-1?Q?Nicol=E1s_Fantino?=) Date: Wed May 4 13:23:26 2005 Subject: [wp-polyglots] svn out? In-Reply-To: <4278A6A0.2000603@100px.com> References: <4278A6A0.2000603@100px.com> Message-ID: <4278CD28.8080803@100px.com> It's OK now. Nicol?s Fantino wrote: > I can't update, checkout or commit to the repo since last night. > > Are we in troubles? > > N :o))) > _______________________________________________ > wp-polyglots mailing list > wp-polyglots@lists.automattic.com > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots > From ali_ix at corelist.net Tue May 10 17:54:54 2005 From: ali_ix at corelist.net (Ali Sattari) Date: Tue May 10 16:54:10 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1 Localized Versions Message-ID: <4280F56E.6050307@corelist.net> Hi all As u know WP 1.5.1 is out ! And what about Localized versions ?! Where to get ?! How to Publish ? Tanx. -- Ali Sattari - (AKA Ali ix) http://weblog.corelist.net From kim at tac.nyc.ny.us Tue May 10 17:35:19 2005 From: kim at tac.nyc.ny.us (Kimmo Suominen) Date: Tue May 10 17:35:26 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1 Localized Versions In-Reply-To: <4280F56E.6050307@corelist.net> References: <4280F56E.6050307@corelist.net> Message-ID: <20050510173519.GH1246@kimmo.suominen.com> I could run a similar batch as before, building all locales, but I'm not sure if those should just be blindly published. They should probably go through some QA first. But if it helps, I'd be glad to publish the packages for review. Regards, + Kim -- Kimmo Suominen On Tue, May 10, 2005 at 09:24:54PM +0330, Ali Sattari wrote: > Hi all > As u know WP 1.5.1 is out ! > And what about Localized versions ?! > Where to get ?! How to Publish ? > > Tanx. From steagl at people.it Wed May 11 15:31:32 2005 From: steagl at people.it (Stefano) Date: Wed May 11 15:31:53 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1 Localized Versions References: <4280F56E.6050307@corelist.net> Message-ID: Il Tue, 10 May 2005 21:24:54 +0330, Ali Sattari scrive: >Hi all >As u know WP 1.5.1 is out ! >And what about Localized versions ?! >Where to get ?! How to Publish ? Weeks ago there was a thread talking about a repositiry for all available translation gloally generated taking a standard distro and adding files available under a locale directory on SVN and creating the .zip file. Then develloper were busy to close the 1.5.1 release. I think it's now time to decide and defiine how the single locale version will be made available to public, for my locale team (it_IT) we have already distributed a beta version in previous week and today or tomorrow we are going to make the final 1.5.1 in ital?ian available trhrough our WordPress Italy Project site (blog/wiki/forum) so it's not a problem for us but i think that an official repository with link for the locales support in naive language would be a good thing for all translator that doens't have or plan a full site devoted to theyr 1.5.1 locale. Aside having a central repository with link to locale (if exists) would help people to know about resource available in thyr naive languages. -- Stefano Aglietti - StallonIt on IRCnet - ICQ#: 2078431 Email: steagl@people.it - steagl@despammed.com BlogPage: http://www.40annibuttati.it/ PGP keys available on keyservers (cripted & signed PGP mail welcome) From ali_ix at corelist.net Wed May 11 20:51:58 2005 From: ali_ix at corelist.net (Ali Sattari) Date: Wed May 11 19:51:09 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1 Localized Versions In-Reply-To: References: <4280F56E.6050307@corelist.net> Message-ID: <4282706E.2010201@corelist.net> Yes ... I am going to Have a site devoted to WP and its Support form in Persian ... But As u said Some Repository for all available Translation is a good idea . Now i can just release .mo file + Modified wp-admin.css on my Blog . and i am looking for some place to Release Full Pakage there ;) Stefano wrote: >Weeks ago there was a thread talking about a repositiry for all >available translation gloally generated taking a standard distro and >adding files available under a locale directory on SVN and creating >the .zip file. Then develloper were busy to close the 1.5.1 release. > >I think it's now time to decide and defiine how the single locale >version will be made available to public, for my locale team (it_IT) >we have already distributed a beta version in previous week and today >or tomorrow we are going to make the final 1.5.1 in ital?ian available >trhrough our WordPress Italy Project site (blog/wiki/forum) so it's >not a problem for us but i think that an official repository with link >for the locales support in naive language would be a good thing for >all translator that doens't have or plan a full site devoted to theyr >1.5.1 locale. Aside having a central repository with link to locale >(if exists) would help people to know about resource available in thyr >naive languages. > > -- Ali Sattari - (AKA Ali ix) http://weblog.corelist.net From xavier.borderie at gmail.com Wed May 11 20:19:26 2005 From: xavier.borderie at gmail.com (Xavier Borderie) Date: Wed May 11 20:19:31 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1 Localized Versions In-Reply-To: References: <4280F56E.6050307@corelist.net> Message-ID: <9e4ae73e050511131975959f86@mail.gmail.com> > i think that an official repository with link > for the locales support in naive language would be a good thing For now, I updated the fr_FR portion of http://codex.wordpress.org/WordPress_Localization (the most centralized place for this, thus far), with links to the full version, the mo file, and the default theme files. Along with this, a link to the translation blog, and to the instruction page. Problem is, I don't think this can scale in a clean way. Subpages in the wiki for each locale ? x. From txema at xarxaneta.org Thu May 12 09:00:55 2005 From: txema at xarxaneta.org (Txema) Date: Thu May 12 08:58:11 2005 Subject: [wp-polyglots] What must I make when translation is finished? Message-ID: <20050512090054.GA3601@ikusnet.com> Hi ! A few weeks ago I send to this list the final translation into Euskera of WordPress 1.2, but I do not know how and where can I send or upload the .po .mo files of this translation. Please, ... anyone can hel me? thanks. txema. From xavier.borderie at gmail.com Thu May 12 09:11:07 2005 From: xavier.borderie at gmail.com (Xavier Borderie) Date: Thu May 12 09:11:29 2005 Subject: [wp-polyglots] What must I make when translation is finished? In-Reply-To: <20050512090054.GA3601@ikusnet.com> References: <20050512090054.GA3601@ikusnet.com> Message-ID: <9e4ae73e05051202113fe9ddf0@mail.gmail.com> > A few weeks ago I send to this list the final translation into Euskera of > WordPress 1.2, but I do not know how and where can I send or upload the > .po .mo files of this translation. Please, ... anyone can hel me? Most of us upload it on our personnal webspace. As for making it available/known to the public, you should first and foremost make a link to the files (or better, a localized instruction page ?) on the Codex, right here : http://codex.wordpress.org/WordPress_Localization x. From rcn at shevy.dk Thu May 12 10:55:40 2005 From: rcn at shevy.dk (=?iso-8859-1?Q?Ren=E9_Clausen_Nielsen?=) Date: Thu May 12 10:56:03 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1 Localized Versions In-Reply-To: <9e4ae73e050511131975959f86@mail.gmail.com> References: <4280F56E.6050307@corelist.net> <9e4ae73e050511131975959f86@mail.gmail.com> Message-ID: <1180.80.160.178.202.1115895340.squirrel@webmail.shevy.dk> I've been thinking about doing the same. But as long as we don't use local subpages, I think that the better solution is to have all the links in your own page. That is, you could easily just link to your own page (you could either have a sticky on http://xavier.borderie.net/wp-fr/ or simply add the links on the installation instructions page(http://xavier.borderie.net/wp-fr/installation-de-wordpress-en-francais/) and link to that instead). It will soon get rather messy if we are all to have 5+ links on http://codex.wordpress.org/WordPress_Localization - even though it logically is the best solution right now. /Ren? (da_DK) On Wed, May 11, 2005 22:19, Xavier Borderie said: >> i think that an official repository with link >> for the locales support in naive language would be a good thing > > For now, I updated the fr_FR portion of > http://codex.wordpress.org/WordPress_Localization (the most > centralized place for this, thus far), with links to the full version, > the mo file, and the default theme files. Along with this, a link to > the translation blog, and to the instruction page. > > Problem is, I don't think this can scale in a clean way. Subpages in > the wiki for each locale ? > > x. > _______________________________________________ > wp-polyglots mailing list > wp-polyglots@lists.automattic.com > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots > From giorgos at techcity.gr Fri May 13 11:30:48 2005 From: giorgos at techcity.gr (George Ntasios) Date: Fri May 13 11:33:39 2005 Subject: [wp-polyglots] Greek translation ? (1.5.1) Message-ID: <42848FE8.3010304@techcity.gr> Hello... Iam looking for a Greek translation of Wordpress 1.5.1. for downloading (even beta). Is there any active work in progress or i have to start a new translation? Thanks, George / / From xavier.borderie at gmail.com Fri May 13 14:21:22 2005 From: xavier.borderie at gmail.com (Xavier Borderie) Date: Fri May 13 14:21:28 2005 Subject: [wp-polyglots] Greek translation ? (1.5.1) In-Reply-To: <42848FE8.3010304@techcity.gr> References: <42848FE8.3010304@techcity.gr> Message-ID: <9e4ae73e0505130721680109fc@mail.gmail.com> > Iam looking for a Greek translation of Wordpress 1.5.1. for downloading (even beta). > Is there any active work in progress or i have to start a new translation? While nothing looks done in here... http://codex.wordpress.org/WordPress_Localization http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/ ...some people are doing it, it seems : http://wordpress.org/support/topic/31062 http://wordpress.org/support/topic/4541?page=1#post-35093 Try to contact them all before attempting a new translation. From mirza.borogovac at gmail.com Sat May 14 16:50:58 2005 From: mirza.borogovac at gmail.com (Mirza Borogovac) Date: Sat May 14 16:51:04 2005 Subject: [wp-polyglots] Serbian Latin [sr_CS@Latn] translation In-Reply-To: <20050416144136.85FBC6CE4CA@mail.mikis.org> References: <20050221012202.21C166CE7DD@mail.mikis.org> <20050416144136.85FBC6CE4CA@mail.mikis.org> Message-ID: <1f3c4726050514095031350cf5@mail.gmail.com> Does anyone know under what licence are translations and localizations. I am specifically interested into taking Serbian(Latin) and localizing it for Bosnia On 4/16/05, Mihailo Stefanovi? wrote: > I'm pleased to announce that Serbian (Latin) translations of WordPress is available (including wordpress.pot, theme.pot, and translation of default teme). It is available from the SVN repository: > > http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/sr_CS@Latn/trunk/ > > _______________________________________________ > wp-polyglots mailing list > wp-polyglots@lists.automattic.com > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots > From kim at tac.nyc.ny.us Sat May 14 17:19:01 2005 From: kim at tac.nyc.ny.us (Kimmo Suominen) Date: Sat May 14 17:19:10 2005 Subject: [wp-polyglots] Serbian Latin [sr_CS@Latn] translation In-Reply-To: <1f3c4726050514095031350cf5@mail.gmail.com> References: <20050221012202.21C166CE7DD@mail.mikis.org> <20050416144136.85FBC6CE4CA@mail.mikis.org> <1f3c4726050514095031350cf5@mail.gmail.com> Message-ID: <20050514171901.GW1246@kimmo.suominen.com> My understanding is that they are under the GPL. Regards, + Kim -- Kimmo Suominen On Sat, May 14, 2005 at 12:50:58PM -0400, Mirza Borogovac wrote: > Does anyone know under what licence are translations and localizations. > > I am specifically interested into taking Serbian(Latin) and localizing > it for Bosnia > > On 4/16/05, Mihailo Stefanovi? wrote: > > I'm pleased to announce that Serbian (Latin) translations of > > WordPress is available (including wordpress.pot, theme.pot, > > and translation of default teme). It is available from the SVN > > repository: > > > > http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/sr_CS@Latn/trunk/ From carthik at gmail.com Sat May 14 18:11:50 2005 From: carthik at gmail.com (Carthik Sharma) Date: Sat May 14 18:11:57 2005 Subject: [wp-polyglots] Localization and feeds - problem? Message-ID: <80f75db050514111142c8495d@mail.gmail.com> Hi folks, I saw this at http://codex.wordpress.org/Talk:Localizing_WordPress Could someone who knows the ins and outs do what is required with the following information? Localization and feeds Well I'm not sure this is the best place where to write this, but it has to do with Localization implementation and Wordpress so I'm writing anyway... There's a concept trouble with localized feeds in WP: it asks for get_the_time (or get_post_time in 1.5.1) when filling the pubDate element of RSS and the like. Well this leads to trouble with some newsreaders (bloglines just to say one) that cannot recognize formats different from numerical (as in 2005-05-14T12:00:05+0000) or English. I suggest modifying the RSS and Atom template in future releases. No idea what to do in the meanwhile though. I wrote more on the subject (also with the code fix) here: http://www.codewitch.org/archives/2005/05/wordpress_local.html Carthik. -- When nothing is done, nothing is left undone -- ?? L?ozi University of Central Florida Homepage: http://carthik.net From ryan at boren.nu Sat May 14 18:22:49 2005 From: ryan at boren.nu (Ryan Boren) Date: Sat May 14 18:22:55 2005 Subject: [wp-polyglots] Localization and feeds - problem? In-Reply-To: <80f75db050514111142c8495d@mail.gmail.com> References: <80f75db050514111142c8495d@mail.gmail.com> Message-ID: <1116094969.3679.3.camel@portnoy.fuzzybelly.org> On Sat, 2005-05-14 at 14:11 -0400, Carthik Sharma wrote: > Hi folks, > > I saw this at http://codex.wordpress.org/Talk:Localizing_WordPress > Could someone who knows the ins and outs do what is required with the > following information? There shouldn't be a problem with 1.5.1. pubDate should conform to RFC822. The year and month should not be translated. http://asg.web.cmu.edu/rfc/rfc822.html#sec-5 http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss#optionalChannelElements Ryan From steagl at people.it Sat May 14 19:13:08 2005 From: steagl at people.it (Stefano) Date: Sat May 14 19:13:20 2005 Subject: [wp-polyglots] Localization and feeds - problem? References: <80f75db050514111142c8495d@mail.gmail.com> Message-ID: Il Sat, 14 May 2005 14:11:50 -0400, Carthik Sharma scrive: >Hi folks, > >I saw this at http://codex.wordpress.org/Talk:Localizing_WordPress >Could someone who knows the ins and outs do what is required with the >following information? In the RSS feed WP use the time setting used for display time in posts etc. so the time could look like (for italy): Sab, 07 Set 2002 09:42:31 GMT But RSS feeds specifications says that all date-times in RSS conform to the Date and Time Specification of RFC 822, with the exception that the year may be expressed with two characters or four characters. An date can be all numerical or in english so the time before woudl be: Sat, 07 Sep 2002 09:42:31 GMT or 2002-09-07T09:42:31+0000 Practicalli in feed it's better do not do any localization routine but use always english time or numeric time Hoping to be usefull... -- Stefano Aglietti - StallonIt on IRCnet - ICQ#: 2078431 Email: steagl@people.it - steagl@despammed.com BlogPage: http://www.40annibuttati.it/ PGP keys available on keyservers (cripted & signed PGP mail welcome) From steagl at people.it Sun May 15 10:10:18 2005 From: steagl at people.it (Stefano) Date: Sun May 15 10:10:29 2005 Subject: [wp-polyglots] Localizing a theme Message-ID: Time ago i read here that if a theme is "gettexted" and a .mo file named the same of the languag specified in the config.php file is present the theme will show up using the .mo file translations. Now I have a user that made a theme and localized it generated the it_IT.mo file put it in the theme directory but the them show up still in english. What's wrong with it ? Thanks -- Stefano Aglietti - StallonIt on IRCnet - ICQ#: 2078431 Email: steagl@people.it steagl@despammed.com BlogPage: http://www.40annibuttati.it/ PGP keys available on keyservers (cripted & signed PGP mail welcome) From fd at firasd.org Mon May 16 04:27:12 2005 From: fd at firasd.org (Firas D.) Date: Mon May 16 04:27:35 2005 Subject: [wp-polyglots] Localizing a theme In-Reply-To: References: Message-ID: <42882120.7010108@firasd.org> Stefano wrote: >Time ago i read here that if a theme is "gettexted" and a .mo file >named the same of the languag specified in the config.php file is >present the theme will show up using the .mo file translations. > >Now I have a user that made a theme and localized it generated the >it_IT.mo file put it in the theme directory but the them show up still >in english. > >What's wrong with it ? Thanks > > I think you'd need a call to load_theme_textdomain(); at the top of the theme file too, but it's been a while since I messed with that so my info may be outdated. From giorgos at techcity.gr Mon May 16 07:31:54 2005 From: giorgos at techcity.gr (George Ntasios) Date: Mon May 16 07:34:57 2005 Subject: [wp-polyglots] Greek translation ? (1.5.1) In-Reply-To: <9e4ae73e0505130721680109fc@mail.gmail.com> References: <42848FE8.3010304@techcity.gr> <9e4ae73e0505130721680109fc@mail.gmail.com> Message-ID: <42884C6A.9000205@techcity.gr> Xavier Borderie wrote: >>Iam looking for a Greek translation of Wordpress 1.5.1. for downloading (even beta). >>Is there any active work in progress or i have to start a new translation? >> >> > >While nothing looks done in here... >http://codex.wordpress.org/WordPress_Localization >http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/ > >...some people are doing it, it seems : >http://wordpress.org/support/topic/31062 >http://wordpress.org/support/topic/4541?page=1#post-35093 > >Try to contact them all before attempting a new translation. >_______________________________________________ >wp-polyglots mailing list >wp-polyglots@lists.automattic.com >http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots > > > A, thanks, ill do it.. ;-) George From steagl at people.it Mon May 16 13:26:22 2005 From: steagl at people.it (Stefano) Date: Mon May 16 13:26:43 2005 Subject: [wp-polyglots] Localizing a theme References: <42882120.7010108@firasd.org> Message-ID: <8q7h81hi524jqm7ul6mj323e3d06vpjkst@4ax.com> Il Mon, 16 May 2005 00:27:12 -0400, "Firas D." scrive: >I think you'd need a call to load_theme_textdomain(); at the top of the >theme file too, but it's been a while since I messed with that so my >info may be outdated. That's was i did in the first line of index.php file of the theme, but apparantrly nothing happens -- Stefano Aglietti - StallonIt on IRCnet - ICQ#: 2078431 Email: steagl@people.it - steagl@despammed.com BlogPage: http://www.40annibuttati.it/ PGP keys available on keyservers (cripted & signed PGP mail welcome) From fd at firasd.org Tue May 17 01:30:43 2005 From: fd at firasd.org (Firas D.) Date: Tue May 17 01:31:10 2005 Subject: [wp-polyglots] Localizing a theme In-Reply-To: <8q7h81hi524jqm7ul6mj323e3d06vpjkst@4ax.com> References: <42882120.7010108@firasd.org> <8q7h81hi524jqm7ul6mj323e3d06vpjkst@4ax.com> Message-ID: <42894943.40407@firasd.org> Stefano wrote: >Il Mon, 16 May 2005 00:27:12 -0400, "Firas D." scrive: > > > >>I think you'd need a call to load_theme_textdomain(); at the top of the >>theme file too, but it's been a while since I messed with that so my >>info may be outdated. >> >> > >That's was i did in the first line of index.php file of the theme, but >apparantrly nothing happens > > Upload the theme file and mo somewhere and I'll take a look at it. From dsasaki at virtualvillagetovillage.com Sun May 22 17:40:02 2005 From: dsasaki at virtualvillagetovillage.com (David Sasaki) Date: Sun May 22 17:40:17 2005 Subject: [wp-polyglots] Multilingual, multicultural, and transnational blogs Message-ID: <4290C3F2.1080506@virtualvillagetovillage.com> Dear Polyglots, I am writing a piece on multilingual, multicultural, and transnational blogs for the journal Reconstruction (http://reconstruction.ws). Your responses to the following questions would help me a great deal. If you know anyone else who writes in two or more languages or who you would consider a "transnational" blogger please forward them this email. Thank you! Your name or alias? Your blog url? Languages your blog is written in? Approximate percentages of total posts written in each language? Approximate guess of readership for each language? (For example, are your posts in one language much more read than another?) Approximate guess of readers that understand both (or more) languages you write in? Have you noticed the topics of what you blog about change from one language to another? How so? Do you see yourself as a bridge between cultures? ideas? countries? ideologies? Why? Do you think that blogs in general are helping writers and readers learn more about foreign cultures, places, politics and people or that most bloggers tend to stay insulated with what is familiar? What role do memes play in how you interact with your audiences? In other words, are memes a way of bridging audiences with different languages and cultures? And any other thoughts or comments would be greatly appreciated. If you don't want your responses cited, but would still like to give your input, please tell me so. Best, David Sasaki AKA "oso" http://el-oso.net http://mtyblogs.com/blog http://sandiegoblog.com From jaspax at gmail.com Mon May 23 04:43:15 2005 From: jaspax at gmail.com (JS Bangs) Date: Mon May 23 04:43:20 2005 Subject: [wp-polyglots] Romanian translation Message-ID: Hello fellow polyglots: Having just set up a WP blog for my wife, who is Romanian (http://jaspax.com/larisa), I'm interested in seeing if there is anyone working on a Romanian translation of the WP software. If not, I'd like to start one, although it might be a while before I can seriously get to work on it since I have a lot of other things on my plate. Any info is appreciated! -- JS Bangs jaspax@gmail.com http://jaspax.com "I could buy you a drink I could tell you all about it I could tell you why I doubted And why I still believe." - Pedro the Lion From correio at taijiquan.pro.br Tue May 24 12:44:16 2005 From: correio at taijiquan.pro.br (Eduardo) Date: Tue May 24 12:44:26 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1.1 Update Message-ID: Hi, The POT file in SVN is still from may 9th. Is it current for 1.5.1.1, or would there be a difference for the 1.5.1.1 update? Thanks, Eduardo From agner at unijui.tche.br Tue May 24 12:50:50 2005 From: agner at unijui.tche.br (Agner Olson) Date: Tue May 24 12:47:22 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1.1 Update In-Reply-To: References: Message-ID: <1116939050.3275.49.camel@quanta.unijui.intranet> Ola! Como est? esta vers?o nova do wp? J? testou? Em Ter, 2005-05-24 ?s 09:44 -0300, Eduardo escreveu: > Hi, > The POT file in SVN is still from may 9th. Is it current for > 1.5.1.1, or would there be a difference for the 1.5.1.1 update? > Thanks, > Eduardo > _______________________________________________ > wp-polyglots mailing list > wp-polyglots@lists.automattic.com > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots -- Abra?os, Agner Olson COINF - UNIJUI www.agner.net From correio at taijiquan.pro.br Tue May 24 12:51:58 2005 From: correio at taijiquan.pro.br (Eduardo) Date: Tue May 24 12:52:15 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1.1 Update In-Reply-To: <1116939050.3275.49.camel@quanta.unijui.intranet> References: <1116939050.3275.49.camel@quanta.unijui.intranet> Message-ID: Oi Agner! J? estou rodando a 1.5.1.1, tudo est? funcionando, inclusive a tradu??o antiga (pra minha surpresa). Depois que responderem a minha pergunta (se o POT de 9 de maio ? o corrente) vou come?ar a ver se precisa de algum ajuste... Um abra?o, Eduardo Em 24/05/2005, ?s 09:50, Agner Olson escreveu: > Ola! Como est? esta vers?o nova do wp? J? testou? > > Em Ter, 2005-05-24 ?s 09:44 -0300, Eduardo escreveu: > >> Hi, >> The POT file in SVN is still from may 9th. Is it current for >> 1.5.1.1, or would there be a difference for the 1.5.1.1 update? >> Thanks, >> Eduardo >> _______________________________________________ >> wp-polyglots mailing list >> wp-polyglots@lists.automattic.com >> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots >> > -- > Abra?os, > Agner Olson > COINF - UNIJUI > www.agner.net > > _______________________________________________ > wp-polyglots mailing list > wp-polyglots@lists.automattic.com > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots > > > From steagl at people.it Tue May 24 13:07:58 2005 From: steagl at people.it (Stefano) Date: Tue May 24 13:08:20 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1.1 Update References: Message-ID: Il Tue, 24 May 2005 09:44:16 -0300, Eduardo scrive: >Hi, >The POT file in SVN is still from may 9th. Is it current for >1.5.1.1, or would there be a difference for the 1.5.1.1 update? It's ok for 1.5.1.1 chamges in 1.5.1.1 are in the code not in any text strings -- Stefano Aglietti - StallonIt on IRCnet - ICQ#: 2078431 Email: steagl@people.it - steagl@despammed.com BlogPage: http://www.40annibuttati.it/ PGP keys available on keyservers (cripted & signed PGP mail welcome) From correio at taijiquan.pro.br Tue May 24 15:17:11 2005 From: correio at taijiquan.pro.br (Eduardo) Date: Tue May 24 15:17:21 2005 Subject: [wp-polyglots] 1.5.1.1 Update In-Reply-To: References: Message-ID: <9A20D5B2-3FB5-419B-A99D-0F944CC25B9D@taijiquan.pro.br> Thank you, Stefano! auguri Eduardo Em 24/05/2005, ?s 10:07, Stefano escreveu: > Il Tue, 24 May 2005 09:44:16 -0300, Eduardo > scrive: > > >> Hi, >> The POT file in SVN is still from may 9th. Is it current for >> 1.5.1.1, or would there be a difference for the 1.5.1.1 update? >> > > It's ok for 1.5.1.1 chamges in 1.5.1.1 are in the code not in any text > strings > -- > > Stefano Aglietti - StallonIt on IRCnet - ICQ#: 2078431 > Email: steagl@people.it - steagl@despammed.com > BlogPage: http://www.40annibuttati.it/ > PGP keys available on keyservers (cripted & signed PGP mail welcome) > _______________________________________________ > wp-polyglots mailing list > wp-polyglots@lists.automattic.com > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots > > > From steagl at people.it Fri May 27 09:42:15 2005 From: steagl at people.it (Stefano) Date: Fri May 27 09:42:38 2005 Subject: [wp-polyglots] New them fully localizable Message-ID: I'm happy and proud to announce the availability of a new theme, realesed in 4 colour variation, that is fully localizable. I think it's one of the firsts if not the first one after the Default theme that offer this opportunity. The theme is in english and comes with the it_IT.po and it_IT.mo, translators can use the it_IT.mo as a base for a new translation, I hope some of the localizing group will catch the chance to have new fres themes available in they own language. The theme is available as demo and download at http://www.nikynik.com/wpstyles and the author will be happy to help you in the localization and listen to any suggestion for evntually improvements. Cause I helped him in the localization works I'll be available to help translators too -- Stefano Aglietti - StallonIt on IRCnet - ICQ#: 2078431 Email: steagl@people.it - steagl@despammed.com BlogPage: http://www.40annibuttati.it/ PGP keys available on keyservers (cripted & signed PGP mail welcome) From skorobogatov at gmail.com Fri May 27 11:56:15 2005 From: skorobogatov at gmail.com (=?UTF-8?B?0JDQvdGC0L7QvSDQodC60L7RgNC+0LHQvtCz0LDRgtC+0LI=?=) Date: Fri May 27 11:56:18 2005 Subject: [wp-polyglots] New version of russian translation In-Reply-To: <20050525120002.6D253AAF2@comox.textdrive.com> References: <20050525120002.6D253AAF2@comox.textdrive.com> Message-ID: <42970ADF.8070903@gmail.com> New version of russian translation. Wordpress 1.5.1.1 http://wordpress.ru/files/ru_RU.po http://wordpress.ru/files/ru_RU.mo Can you place them into repository? Anton Skorobogatov. From oivind.hoel at gmail.com Fri May 27 17:29:44 2005 From: oivind.hoel at gmail.com (=?ISO-8859-1?Q?=D8ivind_Hoel?=) Date: Fri May 27 17:29:54 2005 Subject: [wp-polyglots] =?iso-8859-1?q?A_better_Norwegian_Bokm=E5l_transl?= =?iso-8859-1?q?ation?= In-Reply-To: <8f29652a0505271028ae2f5d4@mail.gmail.com> References: <8f29652a0505271028ae2f5d4@mail.gmail.com> Message-ID: <8f29652a050527102918eb97f0@mail.gmail.com> Not to mention complete! Based on todays pot-file, I bring you a new, improved Norwegian Bokm?l translation. I think all of you will agree this one is much better than the ones currently advertised in the forum and codex. Also, I noticed a little regression when checking the latest wp-register.php, line 168:

A password will be emailed to you.

I reckon that should be added to the pot ;-) Cheers - ?ivind hoel -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: nb_NO.po Type: text/x-gettext-translation Size: 131808 bytes Desc: not available Url : http://comox.textdrive.com/pipermail/wp-polyglots/attachments/20050527/0b7efd7f/nb_NO-0001.bin From binni at hi.is Sat May 28 22:58:58 2005 From: binni at hi.is (Brynjolfur Olason) Date: Sat May 28 22:59:03 2005 Subject: [wp-polyglots] Icelandic translation almost finished References: <8f29652a0505271028ae2f5d4@mail.gmail.com> <8f29652a050527102918eb97f0@mail.gmail.com> Message-ID: <001101c563d8$d53a9840$0a01a8c0@ibmxroetx171ey> I have finished translating WordPress 1.5.1 into Icelandic. I need help with creating a MO file in poEdit. When I save, I get the message "msgfmt: found 3 fatal errors" and in "details" I can see numbers and a message like "this is the location of the first definition". What do I do? Greetings, Bryn, Reykjavik From fd at firasd.org Sat May 28 23:45:13 2005 From: fd at firasd.org (Firas D.) Date: Sat May 28 23:45:46 2005 Subject: [wp-polyglots] Icelandic translation almost finished In-Reply-To: <001101c563d8$d53a9840$0a01a8c0@ibmxroetx171ey> References: <8f29652a0505271028ae2f5d4@mail.gmail.com> <8f29652a050527102918eb97f0@mail.gmail.com> <001101c563d8$d53a9840$0a01a8c0@ibmxroetx171ey> Message-ID: <42990289.2080309@firasd.org> You have duplicate translation entries--such as defining the translation of "Login" twice. Open the .po in your text editor, go to the line number where poEdit says the first definition is. It'll be a line starting with "msgstr". It'll be paired with a line before it called "msgid". Then take out the second place you find a msgid/msgstr pair with the same msgid value (including comments right before, which start with "#"). The line to find at will be listed in poEdit as the number with "duplicate message definition". Which template did you start with? Brynjolfur Olason wrote: > I have finished translating WordPress 1.5.1 into Icelandic. I need > help with creating a MO file in poEdit. When I save, I get the message > "msgfmt: found 3 fatal errors" and in "details" I can see numbers and > a message like "this is the location of the first definition". What do > I do? > > Greetings, Bryn, Reykjavik > _______________________________________________ > wp-polyglots mailing list > wp-polyglots@lists.automattic.com > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots From ujjwal at kantipur.com.np Sun May 29 01:50:48 2005 From: ujjwal at kantipur.com.np (Ujjwal) Date: Sun May 29 01:52:53 2005 Subject: [wp-polyglots] Nepali Translation In-Reply-To: <001101c563d8$d53a9840$0a01a8c0@ibmxroetx171ey> Message-ID: <20050529015247.7C181AACA@comox.textdrive.com> Dear All, I am sorry that I failed to keep up with this thread for sometime. I started translating WP 1.5 into Nepali and it's almost finished (only template translation remaining). Is it okay for WP 1.5.1 or what changes I have to make? Ujjwal From nbachiyski at developer.bg Sun May 29 19:35:58 2005 From: nbachiyski at developer.bg (Nikolay Bachiyski) Date: Sun May 29 19:35:46 2005 Subject: [wp-polyglots] New them fully localizable In-Reply-To: References: Message-ID: <429A199E.6070602@developer.bg> Good work. However I think it will be useful if you could provide an English pot file. I myself speak no Italian and will be unable to translate it. Nikolay Stefano wrote: > I'm happy and proud to announce the availability of a new theme, > realesed in 4 colour variation, that is fully localizable. > > I think it's one of the firsts if not the first one after the Default > theme that offer this opportunity. > > The theme is in english and comes with the it_IT.po and it_IT.mo, > translators can use the it_IT.mo as a base for a new translation, I > hope some of the localizing group will catch the chance to have new > fres themes available in they own language. > > The theme is available as demo and download at > http://www.nikynik.com/wpstyles and the author will be happy to help > you in the localization and listen to any suggestion for evntually > improvements. > > Cause I helped him in the localization works I'll be available to help > translators too From nbachiyski at developer.bg Sun May 29 19:45:01 2005 From: nbachiyski at developer.bg (Nikolay Bachiyski) Date: Sun May 29 19:44:46 2005 Subject: [wp-polyglots] New them fully localizable In-Reply-To: <429A199E.6070602@developer.bg> References: <429A199E.6070602@developer.bg> Message-ID: <429A1BBD.6000301@developer.bg> Oops, please disregard the previous mail. I'm sorry (and sleeping) :) Nikolay. Nikolay Bachiyski wrote: > Good work. However I think it will be useful if you could provide an > English pot file. I myself speak no Italian and will be unable to > translate it. > > Nikolay > > Stefano wrote: > >> I'm happy and proud to announce the availability of a new theme, >> realesed in 4 colour variation, that is fully localizable. >> >> I think it's one of the firsts if not the first one after the Default >> theme that offer this opportunity. >> >> The theme is in english and comes with the it_IT.po and it_IT.mo, >> translators can use the it_IT.mo as a base for a new translation, I >> hope some of the localizing group will catch the chance to have new >> fres themes available in they own language. >> >> The theme is available as demo and download at >> http://www.nikynik.com/wpstyles and the author will be happy to help >> you in the localization and listen to any suggestion for evntually >> improvements. >> >> Cause I helped him in the localization works I'll be available to help >> translators too > > _______________________________________________ > wp-polyglots mailing list > wp-polyglots@lists.automattic.com > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots From p.tkaczyk at midea.pl Sun May 29 21:21:41 2005 From: p.tkaczyk at midea.pl (=?iso-8859-2?q?Pawe=B3_Tkaczyk?=) Date: Sun May 29 21:21:54 2005 Subject: [wp-polyglots] Two matters for the Polish translation Message-ID: <200505292321.41411.p.tkaczyk@midea.pl> Hi there, I am working on improving the Polish translation of WordPress. There are several issues I can't resolve on my own. I am not a skilled programmer, I can modify a PHP code when it's not too complicated and I can read it as long as it does not contain many regexp ;-) 1. "th" in the date. It is not necessary, how do I get rid of it? 2. In Polish grammar it is incorrect to leave single letters ('i' meaning 'and', 'o' meaning 'about' and so on) at the end of the line. There are not many of them (a, i, o, u, w, z - that's it plus uppercase). A single regex replacing the string "space/one of the letters/space" with "space/one of the letters/ " would solve the issue. But I can't write it on my own... Help would be appreciated. 3. Polish opening quotes are different from US ones. I solved this by replacing every occurence of the opening quote's code (“ if I remember correctly) with Polish opening quote code. I know it's an ugly hack, but works for me (I don't need US opening quote at all). Is there a better way to handle this? I'd like Polish version of WordPress to not only have the vocabulary, but to take advantage of all the possibilities of English version. As soon as I finish it, I will post it to Matt to distribute it. TIA for your help :) -- Pawe? Tkaczyk MIDEA - agencja reklamowa http://www.midea.pl Klucz GPG: http://www.midea.pl/ptkaczyk.asc From kimmo+key+wordpress.c4f53f at suominen.com Sun May 29 22:11:20 2005 From: kimmo+key+wordpress.c4f53f at suominen.com (Kimmo Suominen) Date: Sun May 29 22:11:31 2005 Subject: [wp-polyglots] Two matters for the Polish translation In-Reply-To: <200505292321.41411.p.tkaczyk@midea.pl> References: <200505292321.41411.p.tkaczyk@midea.pl> Message-ID: <20050529221120.GU29926@kimmo.suominen.com> On Sun, May 29, 2005 at 11:21:41PM +0200, Pawe? Tkaczyk wrote: > 3. Polish opening quotes are different from US ones. I solved this by > replacing every occurence of the opening quote's code (“ if I remember > correctly) with Polish opening quote code. I know it's an ugly hack, but > works for me (I don't need US opening quote at all). Is there a better way to > handle this? You could probably take the Finnish Quotes plugin and possibly use it as is, or easily modify it to become Polish Quotes. http://kimmo.suominen.com/sw/finquote/ In Finnish, both the opening and closing quote is the same, and it is the "closing quote" used in English. Regards, + Kim -- Kimmo Suominen From steagl at people.it Mon May 30 10:10:07 2005 From: steagl at people.it (Stefano) Date: Mon May 30 10:10:26 2005 Subject: [wp-polyglots] New them fully localizable References: <429A199E.6070602@developer.bg> Message-ID: <8ipl91lhnsjc9otqpch6vt8p2m15j3ut08@4ax.com> Il Sun, 29 May 2005 22:35:58 +0300, Nikolay Bachiyski scrive: >Good work. However I think it will be useful if you could provide an >English pot file. I myself speak no Italian and will be unable to >translate it. The developper wrote me yesterday saying the themes now come with a readme and a .pot in english, before the .pot file was available for download as a standalone file. Thanks -- Stefano Aglietti - StallonIt on IRCnet - ICQ#: 2078431 Email: steagl@people.it - steagl@despammed.com BlogPage: http://www.40annibuttati.it/ PGP keys available on keyservers (cripted & signed PGP mail welcome) From binni at hi.is Mon May 30 11:55:02 2005 From: binni at hi.is (Brynjolfur Olason) Date: Mon May 30 11:55:21 2005 Subject: [wp-polyglots] Icelandic translation almost finished References: <8f29652a0505271028ae2f5d4@mail.gmail.com> <8f29652a050527102918eb97f0@mail.gmail.com><001101c563d8$d53a9840$0a01a8c0@ibmxroetx171ey> <42990289.2080309@firasd.org> Message-ID: <001f01c5650e$6a175a30$0a01a8c0@ibmxroetx171ey> Thanks for your help. All is well, except for the strings I "took out" in my text editor following your advice, they remain in English in the system (although they're translated in poEdit). Any advice? Greetings, Bryn ----- Original Message ----- From: "Firas D." To: Sent: Saturday, May 28, 2005 11:45 PM Subject: Re: [wp-polyglots] Icelandic translation almost finished > You have duplicate translation entries--such as defining the translation > of "Login" twice. > > Open the .po in your text editor, go to the line number where poEdit says > the first definition is. It'll be a line starting with "msgstr". It'll be > paired with a line before it called "msgid". > > Then take out the second place you find a msgid/msgstr pair with the same > msgid value (including comments right before, which start with "#"). The > line to find at will be listed in poEdit as the number with "duplicate > message definition". > > Which template did you start with? > > Brynjolfur Olason wrote: > >> I have finished translating WordPress 1.5.1 into Icelandic. I need help >> with creating a MO file in poEdit. When I save, I get the message >> "msgfmt: found 3 fatal errors" and in "details" I can see numbers and a >> message like "this is the location of the first definition". What do I >> do? >> >> Greetings, Bryn, Reykjavik >> _______________________________________________ >> wp-polyglots mailing list >> wp-polyglots@lists.automattic.com >> http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots > > _______________________________________________ > wp-polyglots mailing list > wp-polyglots@lists.automattic.com > http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots > From list at fredfred.net Mon May 30 12:24:07 2005 From: list at fredfred.net (fred) Date: Mon May 30 12:24:39 2005 Subject: [wp-polyglots] once more about plurals Message-ID: Hi all! Does anybody have working example of plurals handling in .po file? E.g. "Comments (%)". I've read http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html, http://search.cpan.org/dist/Locale-Maketext/lib/Locale/Maketext/TPJ13.pod and some others but I've not succeded yet. thank you fred