[wp-polyglots] french translation

Fairweb web at fairweb.fr
Fri Feb 18 09:12:27 GMT 2005


I've used "uploader" as well because we only have one word for download and
upload in French and I think it is better to mark the difference.

I'll go for billet for the "post" translation as it is currently used by my
clients.

Myriam

----- Original Message ----- 
From: "Baudouin Van Humbeeck" <somebaudy at somebaudy.com>
To: "Fairweb" <wp-polyglots at lists.automattic.com>
Sent: Friday, February 18, 2005 10:02 AM
Subject: Re[2]: [wp-polyglots] french translation


Bonjour Fairweb,

Le vendredi 18 février 2005 à 9:54:02, vous écriviez :


F> So ?

F> Do we agree on billet ?

I've been working on the fr_be translation, and being a prgamatic
belgian I haven't been afraid of "post" and "uploader" which are not
uncommon here where we don't have l'Académie Française.

B.


-- 
http://www.somebaudy.com - Everybody needs Somebaudy
Un blog qui ne parle peut-être pas de Fairweb, mais qui devrait...

_______________________________________________
wp-polyglots mailing list
wp-polyglots at lists.automattic.com
http://lists.automattic.com/mailman/listinfo/wp-polyglots



More information about the wp-polyglots mailing list