[wp-polyglots] Last Call for 1.5.1 String Updates
mikis at mikis.org
Thu Apr 21 11:33:21 GMT 2005
> Also something that has been discussed before is the
> inclusion of ":" at
> the end of a string. It must be there, as some languages does
> not use it.
No, the collon (":") is all right, but you'll notice that sometimes there is a space before it, and sometimes there isn't, as in:
E-mail : %s
> Is this possible? Does it make sense in all other languages?
> I guess there
> could exist some language where it would take three or more
> sentences to
> express the same thing in an understandable way.
I think it is possible, as all those "instructions" are duplicate anyway. Furthermore, are they really necessary? Maybe we should reconsider this warning messages. Is it really neccessary these days to explain what "OK" and "Cancel" does? How about rephrasing first part of the string, and leaving only (for example):
"Are you sure you want to delete this post?"
Besides, it creates another usability problem. For example, I translate WP in Serbian, and translate "OK/Cancel" as "U redu/Odustani". However, if end-user uses non-localized version of OS or browser (and in Serbia, I'm sure almost 90% use English versions!), the buttons bellow will still show "OK" and "Cancel"! And vice versa -- I can leave "OK" and "Cancel", but if you have localized OS/browser, you will not see those buttons.
More information about the wp-polyglots